Ditemukan 11 dokumen yang sesuai dengan query
Seoul, Korea: Longtail Books, an imprint of Bookhouse Publishers, 2015
KOR 495.78 MYW II
Buku Teks Universitas Indonesia Library
Seoul, Korea: Longtail Books, an imprint of Bookhouse Publishers, 2015
KOR 495.78 MYW I
Buku Teks Universitas Indonesia Library
Miho, Choo
Honolulu: University of Hawai'i Press, 1996
R KOR 495.734 2 MIH h
Buku Referensi Universitas Indonesia Library
El-Dahdah, Antoine
[Place of publication not identified]: Librairie Du Liban Publishers, 1993
R 492.7 DAH d
Buku Referensi Universitas Indonesia Library
Wahyunah Hj. Abd. Gani
Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka Kementerian Pendidikan Malaysia, 1991
R 499.28 WAH p
Buku Referensi Universitas Indonesia Library
Hachenburger, Petra
London: Routledge, 2000
R JER 433.21 HAC t
Buku Referensi Universitas Indonesia Library
Pryanti Sindhunatha
"
Penerjemahan idiom bahasa Indonesia ke dalam bahasa Prancis. (Di bawah bimbingan J. Tanamal, SS). Fakultas Sastra Universitas Indonesia, 1987. Masalah yang dikemukakan dalam skripsi ini adalah bagaimana idiom bahasa Indonesia diterjemahkan dalam bahasa Prancis dengan melihat bentuk padanan bahasa Prancis dan penyampaian pesan yang terkandung dalam idiom bahasa sumber ke bahasa sasaran. Dasar teori yang diterapkan pada analisis adalah teori terjemahan dan teori semantik khususnya mengenai makna idiomatis. Data yang diperoleh dengan metode penelitian korpus ...
"
Jakarta: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 1987
S-Pdf
UI - Skripsi Membership Universitas Indonesia Library
R.M. Arya Wirayodha
"
Kosakata dalam Bahasa Jepang terbagi menjadi dua macam, yaitu kosakata yang dapat berdiri sendiri dan kosakata yang tidak dapat berdiri sendiri. Kemudian kosakata yang dapat berdiri sendiri itu terbagi lagi menjadi kata kerja, kata sifat-i, kata sifat-na, kata benda, kata keterangan, kata sambung, dan lain-lain. Pada kosakata yang tidak dapat herdiri sendiri terbagi menjadi partikel, kata bantu kata kerja dan lain sebagainya. Pada kata bantu kata kerja terdapat berbagai macam bentuk, diantaranya adalah bentuk [huruf ...
"
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2007
S13490
UI - Skripsi Membership Universitas Indonesia Library
Dwi Febria Ramadhanisa
"
ABSTRAK
Skripsi ini membahas tentang kosakata bahasa Jerman bermuatan budaya Indonesia dalam majalah Die Brücke tahun 2014. Kosakata tersebut diteliti kesepadanannya dalam bahasa Indonesia dengan menggunakan teori penerjemahan dan analisis komponen makna. Hasil penelitian menyarankan bahwa suatu konsep kebudayaan sebaiknya diberi padanan dengan kata generik frasa deskriptif/padanan bercatatan, kata asing/transferensi, dan pengganti kebudayaan, sehingga maknanya dapat diterima dengan baik oleh masyarakat bahasa sasaran.
ABSTRACT
The focus of this study is German vocabulary with Indonesian cultural content in Die ...
"
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2016
S65302
UI - Skripsi Membership Universitas Indonesia Library
Irwan Suswandi
"
Skripsi ini membahas mengenai analisis kosakata emosi sedih dalam bahasa Jawa. Data yang digunakan dalam penelitian ini adalah majalah Panjebar Semangat terbitan tahun 2013. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui kata-kata yang mengandung emosi sedih dalam bahasa Jawa, disertai dengan komponen makna dan relasi maknanya. Penelitian ini menggunakan tiga teori, yaitu teori emosi dan keadaan pikiran, teori komponen makna, dan teori relasi makna. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah deskriptif analitis. Hasil dari penelitian ini ...
"
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2015
S58214
UI - Skripsi Membership Universitas Indonesia Library