Hasil Pencarian  ::  Simpan CSV :: Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 105078 dokumen yang sesuai dengan query
cover
Epvy Zuchairis Tara
"ABSTRAK
Skripsi ini menyajikan suntingan teks dan terjemahan dalam Naskah Bab Pasarean Bathangan koleksi FSUI dengan nomor naskah A. 38.04 yang ditulis oleh Raden Tanaya. Metode penelitian filologi yang digunakan adalah metode edisi naskah tunggal. Suntingan teks dilakukan dengan menerapkan edisi kritis atau edisi standar, dilengkapi
dengan ringkasan cerita dan pedoman alih aksara. Terjemahan dilakukan dengan menerapkan metode terjemahan secara harfiah. Teks berbentuk prosa ini menggunakan
bahasa Jawa dan aksara Jawa. Teks ini menceritakan tentang penemuan mayat di daerah Bathangan, Surakarta yang diberi nama Kiyai Bathang yang diduga mayat tersebut
adalah Raden Pabelan, putra dari Kiyai Tumenggung Mayang pada jaman karaton Pajang.

ABSTRACT
This thesis presents text editing and translation and manuscript of Bab Pasarean Bathangan (Bathangan grave). This manuscript was written by Raden Tanaya and collected by Faculty of Humanities, University Indonesia with number A 38.04. The researcher used philology method, especially single text editing. The text editing was done by implementing critical edition, summary and translation writing guidance as well. The translation used literal method. The text tells the story about the discovery of a corpse found in Bathangan, Surakarta, Central Java and it was written in Javanese tribe. The corpse was well-known as Kiyai Bathang. Kiyai Bathang was expended to be Raden Pabelan, the son of Kiyai Tumenggung Mayang of Pajang Kingdom"
2015
S-Pdf
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Epvy Zuchairis Tara
"ABSTRAK
Skripsi ini menyajikan suntingan teks dan terjemahan dalam Naskah Bab Pasarean Bathangan koleksi FSUI dengan nomor naskah A. 38.04 yang ditulis oleh Raden Tanaya. Metode penelitian filologi yang digunakan adalah metode edisi naskah tunggal. Suntingan teks dilakukan dengan menerapkan edisi kritis atau edisi standar, juga dengan ringkasan cerita dan pedoman alih aksara. Terjemahan dilakukan dengan menerapkan metode terjemahan secara harfiah. Teks berbentuk prosa ini menggunakan bahasa Jawa dan aksara Jawa. Teks ini menceritakan tentang penemuan mayat di daerah Bathangan, Surakarta yang diberi nama Kiyai Bathang yang diduga mayat tersebut adalah Raden Pabelan, putra dari Kiyai Tumenggung Mayang pada jaman karaton Pajang.

ABSTRACT
This thesis presents text editing and translation and manuscript of Bab Pasarean Bathangan (Bathangan grave). This manuscript was written by Raden Tanaya and collected by Faculty of Humanities, University Indonesia with number A 38.04. The researcher used philology method, especially single text editing. The text editing was done by implementing critical edition, summary and translation writing guidance as well. The translation used literal method. The text tells the story about the discovery of a corpse found in Bathangan, Surakarta, Central Java and it was written in Javanese tribe. The corpse was well-known as Kiyai Bathang. Kiyai Bathang was expended to be Raden Pabelan, the son of Kiyai Tumenggung Mayang of Pajang Kingdom.
"
2015
S61596
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Putri Susanti
"ABSTRAK
Penelitian ini membahas peranan Dasarata Maharaja dan Sri Rama dalam Hikayat
Sri Rama (HSR) dengan pendekatan aktan dan fungsi A.J. Greimas. Metode yang
dilakukan dalam penelitian ini adalah edisi teks untuk membuat transliterasi dan
analisis aktan dan fungsi untuk menganalisis teks HSR. Kesimpulan dari
penelitian ini adalah Sri Rama menempati posisi “hero” dengan akhir cerita yang
bahagia, sedangkan kisah Dasarata sebagai “alat” penjelmaan Mahabisnu (Sri
Rama), kisahnya berakhir dengan tragedi.

ABSTRACT
This study discusses Dasarata Maharaja and Sri Rama role in Hikayat Sri Rama
(HSR) with A.J. Greimas’s actant and function approach. The methods that use in
this study are text edition to make the transliteration and actant and function
analysis to analyze the text. The conclusion of this study is Sri Rama takes “hero”
position with a happy ending story, whereas Dasarata as a tool of Mahabisnu (Sri
Rama) incarnation, his story ends in tragedy."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2014
T41960
UI - Tesis Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Alfiyatun Rokhmah
" ABSTRAK
Skripsi ini menyajikan suntingan teks Suluk Purwaduksina PW. 117 koleksi FSUI yang sekarang tersimpan di ruang koleksi naskah Perpustakaan Pusat Universitas Indonesia. Naskah ini bercerita tentang pengenalan ajaran agama Islam yang dituangkan dalam tanya jawab antara Rara Sujinah dengan Purwaduksina. Naskah ini termasuk dalam jenis naskah piwulang. Naskah berbentuk macapat yang ditulis dengan bahasa Jawa dan aksara Jawa Baru. Metode penelitian yang digunakan adalah metode filologi berdasarkan satu naskah dengan suntingan teks edisi kritis.

ABSTRAK
This thesis presents text editing of Suluk Purwaduksina collection of FSUI which registered in University of Indonesia's Central Library, and collection number is PW. 117. The manuscript tells about introduction of Islamic lesson described in dialogue between Rara Sujinah with Purwaduksina. Suluk Purwaduksina is piwulang text which is included as macapat?s form and written in Javanese language. Method used in this research is philological studies based on one manuscript and completed by critical edition."
2016
S62731
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
"Teks berisi uraian tentang sejarah makam Kiai Bathang, yang terletak di sebelah timur laut alun-alun utara, Surakarta. Disebut Bathangan karena merupakan tempat pemakaman orang-orang hukuman yang dipenggal kepalanya pada zaman pemerintahan Pakubuwana II, nama-pemakaman ini disebut-sebut juga dalam Babad Pakepung. Bahan ini dikumpulkan oleh R. Tanaya berdasarkan keterangan Raden Sastrasaraya dan orang-orang di sekeliling pemakaman Bathang, serta orang-orang daerah lainnya. Buku ini dipersiapkan untuk melengkapi karangan yang berjudul Cariyos Pagedhongan ing Karaton Pajang oleh R. Indrajit Prawirakusumadirja, di Surakarta. Naskah disalin sekitar bulan Januari 1935, dan diserahkan kepada Pigeaud pada bulan Maret. Bandingkan dengan LOr 10.845 (4) dan MSB/S.120."
[Place of publication not identified]: [publisher not identified], [date of publication not identified]
LS.1-A 38.04
Naskah  Universitas Indonesia Library
cover
Dewi Purwati
"ABSTRAK
Skripsi ini merupakan penelitian terhadap koleksi Perpustakaan Nasional Republik Indonesia yang berjudul Serat Kertabasa, Dasanama dengan nomor koleksi BR 20. Penelitian pada naskah tersebut bertujuan untuk menghasilkan suntingan teks yng dapat dipahami pada masyarakat masa kini. Metode penelitian filologi ini menggunakan metode edisi berdasarkan satu naskah yang disunting menggunakan edisi diplomatik. Naskah ini berisi tentang kosa kata dan sinonimi mengenai matahari, langit, bulan, angin, kilat, anatomi tubuh manusia, waktu, nama-nama tumbuhan, serta nama-nama hewan. Teks naskah ini ditulis dalam bentuk prosa.

ABSTRACT
This study aimed to determine whet. This research is a study of the manuscript collection of the National Library of Republic of Indonesia, entitled Fiber Kertabasa, Dasanama with the collection number BR 20. The text research aims to produce text edits that can be understood in today 39 s society. This philological reasearch method is based on a manuscript edition using diplomatis issue. This text contains vocabulary and synonymy of the sun, sky, moon, wind, lightning, human anatomy, time, names of plants, as well as the names of animals. This manuscript text is written in prose."
2016
S65600
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Sharpe, Leslie T.
Cambridge, UK: Camberidge University Press , 1994
070.5 SHA e
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Asep Rahmat Hidayat
"Tesis ini bertujuan untuk menghasilkan suntingan teks naskah Wawacan Majapait (WM), dengan pendekatan filologis. Naskah WM merupakan karya Haji Hasan Mustapa (HHM) yang disalin oleh Haji Muhammad dalam bahasa Sunda dengan menggunakan aksara Pegon. Berdasarkan kajian tema, naskah WM berisi ajaran keagamaan yang mengungkapkan tema hubungan Tuhan dengan manusia dan proses pencarian Tuhan oleh manusia. Berdasarkan fungsinya, naskah WM memiliki fungsi pendidikan, sosial, praktis, dan sebagai sanggahan terhadap orang-orang yang berbeda pemahaman keagamaan dengan HHM.

This thesis is aimed to result text edition of Wawacan Majapait (WM) manuscript, by using philological approach. WM manuscript is a work of Haji Hasan Mustapa (HHM) and was scribed by Haji Muhammad in Sundanese language using Pegon alphabet. On its theme, WM manuscript contains religion teaching which reveals God and human relationship and God search process by man. Based on the function, WM manuscript denotes educational, social, and practical function and as a respond to people who have different religion understanding with HHM."
2009
T26152
UI - Tesis Open  Universitas Indonesia Library
cover
Dianah Riqqiyah
"ABSTRAK
Skripsi ini merupakan hasil penelitian dari naskah Serat Pik Bun Liong. Naskah Serat Pik Bun Liong merupakan naskah kuno koleksi Perpustakaan Pusat Universitas Indonesia NR. 254. Naskah tersebut berbentuk macapat, beraksara Jawa, dan berbahasa Jawa. Penelitian pada naskah tersebut bertujuan untuk menghasilkan suntingan teks supaya dapat dipahami oleh masyarakat pada umumnya. Metode penelitian filologi yang digunakan pada naskah tersebut adalah metode edisi naskah tunggal dengan metode penyuntingan edisi standar. Hasil penelitian ini berupa suntingan teks dan ringkasan cerita Serat Pik Bun Liong.

ABSTRACT
This thesis is a research on the manuscript of Serat Pik Bun Liong. Serat Pik Bun Liong is an ancient manuscript which collection of Perpustakaan Pusat, Universitas Indonesia, manuscript collection number NR. 254. The manuscript was formed of macapat, written in Javanese alphabet and Javanese language. The aim of this research is transliterating of Javanese letters manuscripts in to Latin letters in order to be understood by public in general. The critical method of philology study that was applied on the manuscript is standard edition. The result of this research is text editing and a summary of the history Serat Pik Bun Liong."
2017
S69898
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Umi Habibatul Muyasaroh
"ABSTRAK
Skripsi ini menyajikan deskripsi dan suntingan teks edisi standar naskah kuno berjudul Dongeng Ratu Ngerum. Dongeng Ratu Ngerum merupakan salah satu koleksi naskah pesisiran Perpustakaan Universitas Indonesia berkode NR 513 dan beraksara Pegon. Naskah tersebut mengandung teks tentang Jaka Mursada versi Jawa. Tujuan penelitian ini adalah menghasilkan bacaan dari karya masa lampau yang mudah dibaca oleh pembaca masa kini. Metode penyuntingan yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode penyuntingan naskah tunggal edisi standar atau kritis. Hasil penelitian ini adalah suntingan teks naskah Dongeng Ratu Ngerum yang dilengkapi dengan catatan kaki, ringkasan cerita setiap pupuh, dan pedoman alih aksara.

ABSTRACT
This thesis presents a description and edited text from standard edition of ancient manuscript titled Dongeng Ratu Ngerum. Dongeng Ratu Ngerum is one of the collections of coastal manuscript from University of Indonesia library coded NR 513 an written in Pegon alphabet. The manuscript contains a text about Jaka Mursada in Javanese version. The objective of the research is to produce a literature from foretime work which easy to be read by today readers. The editing method used in the research is single manuscript standard edition or critical. The output of the research is an edited text of Dongeng Ratu Ngerum manuscript completed by footnote, summaries of each pupuh, and alphabet shift guideline.
"
2015
S61258
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
<<   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   >>