Hasil Pencarian  ::  Simpan CSV :: Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 219383 dokumen yang sesuai dengan query
cover
Wisnu Wardhana
"Penelitian ini membahas jenis, makna, ranah sumber, dan ranah sasaran metafora yang terdapat dalam Kitab Kidung Agung pada Alkitab berbahasa Jerman dan Indonesia. Tujuan penelitian ini adalah mendeskripsikan jenis dan makna metafora yang ada dalam kitab Kidung Agung pada Alkitab berbahasa Jerman dan Alkitab berbahasa Indonesia dilihat dari aspek semantis, dan memaparkan persamaan dan perbedaan ranah sumber dalam kitab Kidung Agung pada Alkitab berbahasa Jerman dengan Alkitab berbahasa Indonesia. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode kualitatif dengan teknik studi kepustakaan. Hasil penelitian menunjukkan bahwa jenis metafora yang paling sering muncul dalam Kitab Kidung Agung berbahasa Jerman dan Indonesia adalah simile, sedangkan ranah sumber yang paling sering muncul adalah hewan, dan ranah sasaran yang paling sering muncul adalah anggota tubuh.

This essay discusses type, meaning, source domain, and source target of metaphor in the book Songs of Solomon in the German and Indonesian Bible. The aim of this research is to describe type and meaning of metapher in the book Songs of Solomon in the German and Indonesian Bible from the semantic aspect, and to explain the similarities and differences of source domain and source target of metapher in the book Songs of Solomon in the German and Indonesian Bible. This research is a qualitative and library research. The result of the research shows that the most commonly used type of metaphor in the book Songs of Solomon in the German and Indonesian Bible is simile, the most commonly used source domain is from the animal world, and the most commonly used source target is from the human organ."
2015
S60798
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Ricka Putri Suteja
"ABSTRAK
Penelitian ini membahas jenis, makna, ranah sumber, dan ranah sasaran metafora. Data yang digunakan adalah kitab Ratapan pada Alkitab berbahasa Jerman versi Lutherbibel 2017. Tujuan penelitian ini adalah memaparkan jenis dan makna metafora dalam kitab Ratapan berbahasa Jerman, mendeskripsikan ranah sumber yang terdapat dalam kitab Ratapan berbahasa Jerman. Data penelitian mencakup bab satu kitab Ratapan dari total keseluruhan lima bab yang di dalamnya terdapat tujuh metafora.
Penelitian ini merupakan penelitian kualitatif yang dilakukan melalui metode kepustakaan yang bersifat deskriptif-analitis. Hasil penelitian menunjukkan bahwa jenis metafora yang paling sering muncul dalam Kitab Ratapan berbahasa Jerman adalah personifikasi. Ranah sumber yang paling sering muncul adalah manusia. Ranah sasaran yang muncul adalah perasaan.

ABSTRACT
This study discusses type, meaning, source domain, and source target of metaphor. The data is from the book of Lamentations in the Lutherbibel version of the German Bible 2017. The purpose of this study is to explain the type and meaning of metaphor in the book of Lamentations in the German Bible and describe the source target contained in the book Lamentations. The research data includes chapter one of the book Lamentations from a total of five chapters in that there are seven metaphors.
This research is a qualitative research conducted through descriptive-analytical literature. The result shows that the type of metaphor that most often appears in the book. The most commonly used source domain is human. The target domain that commonly used is feeling."
2020
MK-Pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Nabilla Mei Larasati
"Skripsi ini membahas metafora dalam iklan daring pariwisata Pulau Lombok. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui jenis-jenis metafora yang terdapat dalam teks iklan berdasarkan pemahaman metafora menurut Lakoff dan Johnson dan proses pembentukan metafora menurut Gerhard Kurz. Penelitian ini merupakan penelitian kualitatif yang berbentuk studi pustaka. Metode penelitian yang digunakan adalah deskriptif analisis. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa jenis metafora yang paling sering digunakan berdasarkan pemahaman metafora menurut Lakoff dan Johnson adalah metafora ontologis. Sementara itu, jenis metafora yang paling banyak digunakan berdasarkan proses pembentukannya adalah metafora leksikal. Ranah sumber yang paling banyak digunakan adalah ranah agama atau kepercayaan.

This thesis analyses metaphors that are commonly used in the online tourism advertisements of Lombok Island. The aim of this research is to find out the varieties and source domain of metaphors used in the advertisements, based on the understanding of metaphor by Lakoff Johnson, as well as Gerhard Kurz rsquo s theory on the formation of metaphor. This is a qualitative research that is based on literature review, and the method used in this research is descriptive analysis. The result of the analysis shows that the most frequently used metaphor according to Lakoff Johnson rsquo s theory is ontological metaphor. On the other hand, lexical metaphor becomes the most common in reference to Kurz rsquo s theory. Furthermore, the source domain of metaphor that is mostly used is from religious domain.
"
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2017
S67871
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Isna Nirwana
"[ ABSTRAK
Pembelajaran mengenai iklan sangat penting bagi masyarakat yang kini hidup di zaman serba komersil. Perkembangan dunia periklanan saat ini semakin pesat dengan semakin banyaknya variasi iklan yang hadir di tengah masyarakat. Makna berperan penting di dalam menginterpretasikan sesuatu. Jika pemaknaan suatu kata di dalam kalimat itu salah, hal ini berdampak juga pada pemahaman yang salah pada kalimat tersebut. Di dalam bahasa iklan, suatu perusahaan harus menggunakan kata yang tepat di dalam penyampaian iklan yang mereka buat agar maksud dan tujuan dari iklan tersebut sampai ke konsumen sehingga tidak terjadi intreptasi yang berbeda. Metode yang digunakan di dalam penelitian ini adalah metode deskriptif kualitatif yang bersumber pada kajian pustaka. Analisis dari ketiga iklan ini dilakukan dengan menganalisis unsur-unsur iklan pada tubuh iklan.
ABSTRACT Learning about the ad is very important for people who now live in the commercial era. The development of the advertising world is currently growing rapidly with the increasing number of ad variations in the community. Meaning of the ad plays an important role. If the meaning of a word in the sentence is wrong, it also impacts on the understanding of that sentence. In the language of advertising, a company must use the right words in the delivery of advertisements so that the intention and purpose of the advertisement to the consumer clear. The method used in this research is descriptive qualitative method which is based on a literature review. Analysis of the three ads is done by analyzing the elements of advertising that centered on body copy.;Learning about the ad is very important for people who now live in the commercial era. The development of the advertising world is currently growing rapidly with the increasing number of ad variations in the community. Meaning of the ad plays an important role. If the meaning of a word in the sentence is wrong, it also impacts on the understanding of that sentence. In the language of advertising, a company must use the right words in the delivery of advertisements so that the intention and purpose of the advertisement to the consumer clear. The method used in this research is descriptive qualitative method which is based on a literature review. Analysis of the three ads is done by analyzing the elements of advertising that centered on body copy.;Learning about the ad is very important for people who now live in the commercial era. The development of the advertising world is currently growing rapidly with the increasing number of ad variations in the community. Meaning of the ad plays an important role. If the meaning of a word in the sentence is wrong, it also impacts on the understanding of that sentence. In the language of advertising, a company must use the right words in the delivery of advertisements so that the intention and purpose of the advertisement to the consumer clear. The method used in this research is descriptive qualitative method which is based on a literature review. Analysis of the three ads is done by analyzing the elements of advertising that centered on body copy., Learning about the ad is very important for people who now live in the commercial era. The development of the advertising world is currently growing rapidly with the increasing number of ad variations in the community. Meaning of the ad plays an important role. If the meaning of a word in the sentence is wrong, it also impacts on the understanding of that sentence. In the language of advertising, a company must use the right words in the delivery of advertisements so that the intention and purpose of the advertisement to the consumer clear. The method used in this research is descriptive qualitative method which is based on a literature review. Analysis of the three ads is done by analyzing the elements of advertising that centered on body copy.]"
Depok: Fakultas Ilmu Sosial dan Ilmu Politik Universitas Indonesia, 2015
MK-PDF
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Dela Nur Annissah
"ABSTRAK
Dalam praktik penerjemahan, banyak penerjemah yang melakukan penerjemahan dengan tidak optimal. Jika dilakukan analisis pada beberapa teks terjemahan, banyak ditemui kesalahan penerjemahan dan masalah yang terdapat dalam terjemahan tersebut. Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis dua teks resep kue berbahasa Indonesia, Selai Plam Hitam (Bubur Plam) dan Kue Apel, yang merupakan terjemahan dari teks resep kue berbahasa Jerman, Pflaumenmus dan Apfelkuchen. Penelitian ini menggunakan metode kualitatif yang berbentuk kajian pustaka. Berdasarkan hasil penelitian, diketahui bahwa pada kedua hasil terjemahan tersebut banyak ditemukan kesalahan, misalnya kesalahan penulisan, ketidaksesuaian dengan kaidah tata bahasa sasaran, perbedaan budaya teks sumber dengan teks sasaran yang menyebabkan kesulitan dalam penerjemahan, dan Vorwissen yang berbeda-beda yang dimiliki oleh tiap-tiap orang. Kesalahan dalam penerjemahan ini seharusnya tidak terjadi karena teks resep merupakan teks yang berorientasi pada teks sasaran. Kesalahan penerjemahan yang terdapat pada teks sasaran akan menyebabkan kesalahan saat membuat masakan yang terdapat pada resep.

ABSTRACT
In translation practices, there are a lot of translators who do not deliver optimal translations. Some translation errors and translation problems can still be found in the translations when they are analyzed. The objective of this research is to analyze two cake recipe texts in Bahasa Indonesia, Selai Plam Hitam (Bubur Plam) and Kue Apel, which are translated from German cake recipe texts, Pflaumenmus and Apfelkuchen. This research uses qualitative method in the form of literature review. According to the result of this research, it is known that there are some translation errors in both texts, such as writing errors, incompatibility with the target language, cultural difference with target language, and former knowledge difference. These errors should not have occurred since recipe texts are target language oriented. Translation errors could lead to mistakes in making the food."
2016
MK-pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Novira Varadita
"Schlagzeile merupakan elemen teks terpenting dalam iklan sehingga penulisan Schlagzeile harus dikemas semenarik mungkin agar dapat memikat perhatian pembaca dan mengarahkannya untuk membaca iklan secara keseluruhan. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui bagaimana penggunaan alat retorika dalam pembentukan Schalgzeile yang digunakan dalam iklan Coca-cola berbahasa Jerman dan Indonesia yang merupakan merek minuman kenamaan.
Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode kualitatif yang bersumber pada kajian pustaka. Analisis yang digunakan berfokus hanya pada unsur utama iklan, yaitu Schlagzeile dan Unterüberschrift dan unsur pendukungnya yaitu key visual dan catch visual.
Berdasarkan hasil penelitian, dalam iklan berbahasa Jerman alat retorika yang digunakan lebih beragam dibandingkan dengan iklan berbahasa Indonesia. Penggunaan alat retorika yang lebih banyak pada iklan dan kesesuaian gambar pendukung membuatnya terlihat lebih menarik.

Headline is a central text element in advertising. Headline should be packed as interessting as possible in puprose to attract reader's attention and leads them to read the whole advertising. This research aims to know the use of rethorical tools in Headline of Coca-Cola Advertising in German and Indonesia version, which is a famous beverage merk around the world.
This reasearch uses qualitative method which is from literary review. This reasearch is being analyzed by analyzing the main element of advetising only, such as Headline and Subheadline and sublement such as key visual and catch visual.
Based on the result, rethorical tools in German Advertising are used more often than Indonesian Advertising. The using of rethorical tools more often and the suitability of picture make advertising looks more interesting.
"
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2014
MK-Pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Siti Sofia Widianingsih
"Topik penelitian ini adalah penerjemahan metafora. Penelitian ini membahas mengenai metafora kepala dalam bahasa Indonesia yang diterjemahkan ke dalam bahasa Jerman. Korpus data yang digunakan untuk penelitian ini adalah novel Amba karya Laksmi Pamuntjak yang terbit pada tahun 2013 dan novel Alle Farben Rot yang diterjemahkan oleh Martina Heinschke yang terbit pada tahun 2015. Masalah penelitiannya adalah bagaimana penerjemahan metafora kepala dalam bahasa Indonesia ke dalam bahasa Jerman dan apakah metafora kepala yang ada pada teks sumber diterjemahkan kembali menjadi metafora pada teks sasaran. Metode penelitian ini adalah studi pustaka dengan pendekatan deskriptif-kontrastif. Teori yang digunakan untuk menyelesaikan penelitian ini adalah teori metafora yang diuraikan oleh Kurz dan teori komponen makna yang diuraikan oleh Larson. Hasil penelitian menemukan bahwa terdapat 11 metafora ldquo;kepala rdquo; yang disandingkan dengan kata lain tidak diterjemahkan menjadi metafora kembali pada bahasa Jerman. Meskipun begitu, makna yang dimiliki oleh frasa dengan metafora ldquo;kepala rdquo; tetap sepadan. Satu frasa dengan metafora ldquo;kepala rdquo; tetap diterjemahkan menjadi metafora dalam bahasa sasaran.

The topic of this research is the translation of metaphor. This research attempts to explain the metaphor of kepala in Bahasa which is translated into German. The data corpus used for this research is the novel Amba by Laksmi Pamuntjak published in 2013 and the novel Alle Farben Rot translated by Martina Heinschke published in 2015. The research problem is how the metaphorical translation of kepala in Bahasa to German and whether the metaphor of kepala in the source text is translated back into a metaphor in the target text. This research method is literature study with descriptive contrastive approach. The theory used to do this research is the metaphorical theory explained by Kurz and the theory of meaning components described by Larson. The result shows that 11 metaphors of kepala juxtaposed with other words and not translated into a metaphor back in German. However, the meaning possessed by the phrase with the metaphor of kepala remains substansial. A phrase with a metaphor kepala remains translated into a metaphor in german. "
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2018
S-pdf
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Puspa Fitri Apri Susetyo
"Skripsi ini membahas penerjemahan resep kue berbahasa Jerman ke dalam bahasa Indonesia. Sumber data berasal dari buku resep masakan Jerman yang telah diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia yang berjudul ?Lieblingsgerichte der Deutschen?. Fokus penelitian dalam skripsi ini adalah metode penerjemahan dan orientasi penerjemahan yang digunakan dalam penerjemahan resep kue berbahasa Jerman ke dalam bahasa Indonesia dengan menganalisis kesesuaian padanan antara BSu dan BSa. Hasil penelitian menunjukkan bahwa penerjemahan resep kue berbahasa Jerman ke dalam bahasa Indonesia menggunakan berbagai metode penerjemahan yang berorientasi pada bahasa sasaran (BSa). Hal ini dilatarbelakangi oleh unsur budaya, yakni (1) penerjemah merupakan orang Jerman dan sasaran pembaca adalah orang Indonesia dan (2) sulit menemukan padanan yang tepat dalam bahasa Indonesia, sehingga penerjemah tidak dapat mempertahankan bentuk-bentuk bahasa sumber dan berorientasi pada bahasa sasaran.

Diese Forschung behandelt die Übersetzung der deutschen Kuchenrezepte in Indonesisch. Die Quelleangabe in dieser Forschung wird vom deutschen Kochbuch, das in indonesisch übersetzt wurde, mit dem Titel "Lieblingsgerichte der Deutschen" übernommen. Diese Forschung konzentriert sich auf die Methode und die Orientierung der Übersetzung, die in der deutschen Übersetzung der Kuchenrezepte in indonesisch durch die Analyse von der Eignung des Äquivalents zwischen die Ausgangssprache und Zielsprache benutzt werden. Das Ergebniss zeigt, dass die Übersetzung der deutschsprachigen Kuchenrezept in indonesisch viele verschiedene Übersetzungsmethoden verwendet, die auf die Zielsprache (BSa) orientiert. Dies wird bei kulturellen Elementen motiviert, nämlich (1) Die Übersetzerin ist ein deutsch Muttersprachlerin und der Zielleser ist Indonesien (2) Die Schwierigkeiten bei der Suche in einem geeigneten Äquivalent in Indonesien, sodass der Übersetzer nicht kann, die Formen der Ausgangssprache aufrecht zu erhalten und auf die Zielsprache orientiert."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2014
S58247
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Cintya Arsya Pradipta
"ABSTRAK
Jurnal ini membahas mengenai metafora yang terdapat dalam lagu berjudul Melted karya Akdong Musician yang dirilis pada tahun 2012. Lagu ini mengeskpresikan dinginnya kehidupan orang dewasa yang dikemas ke dalam secara tersirat melalui lirik yang puitis dan sarat akan makna. Tujuan penelitian ini adalah untuk mengetahui bentuk metafora yang ditampilkan dalam lagu Melted dan makna apa yang ingin disampaikan penulis lagu melalui metafora tersebut berdasarkan teori semantik metafora. Dalam melakukan penelitian ini, penulis menggunakan metode deskriptif kualitatif. Setelah membaca lirik lagu dengan seksama, penulis mengidentifikasi dan menganalisis bentuk metafora yang ada di dalam lirik lagu Melted. Berdasarkan hasil penelitian, dapat disimpulkan bahwa lirik lagu Melted mengandung metafora struktural, metafora orientasional dan metafora ontologis. Selain itu, jenis metafora struktural adalah jenis yang paling dominan digunakan dalam lirik lagu ini.

ABSTRACT
This journal discussed about the metaphor that was included in the song called Melted, sung by Akdong Musician that was released in 2012. This song expressed the coldness existed in adult life, implied in a very poetic and meaningful lyrics. The purpose of this study is to acknowledge the forms of metaphors shown in the song and the message that was trying to be implied by the song writer based on the metaphorical semantic theory. In conducting this research, the writer used the descriptive qualitative method. After reading the lyrics very closely, the writer identified and analyzed the forms of metaphors included in the lyrics. Based on the result, it is concluded that lyrics in Melted song included the form on structural metaphor, orientational metaphor, and ontologist metaphor. Furthermore, the structural metaphor is the most dominant metaphor used in the lyrics."
2017
MK-Pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Selly Nur Fadhillah
"Makna merupakan pemahaman pengungkapan bahasa. Dalam iklan, produsen menggunakan berbagai cara dalam pemilihan kata agar makna yang mereka maksudkan dapat ditangkap oleh para pembaca iklan. Penelitian ini bertujuan mengetahui bagaimana konsep kecantikan ditampilkan dalam iklan Dove melalui kata dan gambar. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode kualitatif yang bersumber pada kajian pustaka. Analisis yang dilakukan adalah dengan menganalisis unsur utama dalam iklan antara lain headline dan image.
Berdasarkan hasil penelitian, beberapa iklan Dove menggunakan kata-kata yang memiliki makna afektif dan berkonotasi positif dan makna asosiatif dengan kata cantik dalam iklan untuk menampilkan konsep kecantikan. Produsen iklan menggunakan kata-kata yang memiliki makna-makna tersebut dengan kata cantik agar target iklan dapat dengan lebih mudah mengerti konsep kecantikan yang ingin disampaikan. Pemilihan kata dan gambar yang ditampilkan dalam iklan berkaitan erat dengan latar belakang budaya dari kedua negara masing-masing, yaitu Jerman dan Indonesia.

Meaning is the comprehension of language disclosure. In advertising, producers use various ways in diction in order to deliver the right sense that they are intended to give to the advertisement target audience. This research aims to know how the beauty concept is displayed in Dove advertisement through words and images. The research method is qualitative method which is from literary view. What are being analyzed in this research, are the main elements of the advertisement, such as; headline and images.
Based on the result, there are few Dove advertisements that use affective meaningwith positive connotation and associative meaningwith the word “beauty” in displaying the beauty concept. The producers use the words with those meanings to make the advertisement target audience easier to get the beauty concept. The diction and the selection of images that being shown in the advertisements linked with the both countries’ (Germany and Indonesia) culture background.
"
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2014
MK-Pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
<<   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   >>