ABSTRAKPenelitian ini membahas ketepatan padanan istilah tata hidang yang terdapat
dalam Kamus Prancis Indonesia Pariwisata karya Tito W. Wojowasito dengan
menganalisis komponen makna entri dan subentri yang berkaitan dengan bidang
tata hidang. Hasil penelitian menunjukkan bahwa padanan istilah tata hidang yang
terdapat dalam kamus ini sudah cukup baik dengan jumlah padanan tepat
sebanyak 45 buah dari total 50 padanan. Dari hasil tersebut dapat terlihat bahwa
peralatan tata hidang yang digunakan masyarakat penutur bahasa Prancis dan
bahasa Indonesia pada umumnya tidak jauh berbeda. Namun, ditemukannya
padanan yang kurang tepat menunjukkan bahwa tidak adanya padanan dalam
bahasa sasaran yang benar-benar sama dengan bahasa sumber karena terdapat
perbedaan budaya dan lingkungan hidup antarmasyarakat pengguna bahasa.
ABSTRACTThis research studies the equivalence of food service terms in Kamus Prancis
Indonesia Pariwisata, a specialized bilingual dictionary, by analizing the
components of entries and subentries related to food service. The result shows that
there are 50 accurate equivalences. It reveals that the food service utensils used in
France and Indonesia are similar. However, the inaccurate equivalences prove that
there are no identical equivalent due to the cultural differences between language
users.